jueves, 30 de julio de 2009

SE PUBLICÓ EL ACHAHALA: ALFABETO ILUSTRADO EN QUECHUA


Ya está en circulación el Achahala o alfabeto ilustrado en quechua, publicado por la comunicadora intercultural, Dina Vera Lázaro.

Este Achahala fue editado con el propósito de facilitar el trabajo de los docentes que participan en el Programa de Educación Bilingüe Intercultural (EBI) que participan en las zonas altoandinas de nuestro país.

Este alfabeto se ajusta a lo aprobado por la Comisión de Alto Nivel del Ministerio de Educación mediante R. M. Nº 4023 del 16 de octubre de 1975 que aprueba un Alfabeto básico de 21 fonogramas o letras.

Dado que el quechua en el Perú tiene variedades dialectales, fue muy difícil implantar un solo alfabeto, por ello para adecuarlo al habla de los determinados lugares del país, en la mencionada Resolución, se incluyó grafías diferenciadas para cada región.

La versión que presenta este Achahala corresponde al quechua Cusco – Collao que a las 21 letras del Alfabeto Básico tradicional aprobado por esta Resolución mencionada agrega diez letras: cinco oclusivas aspiradas (CHH, KH, PH, QH, TH) y cinco oclusivas glotalizadas (CH', K', P' , Q' , T').

La Academia Mayor de la lengua Quechua, con sede en la ciudad del Cusco, por Resolución Presidencial Nº 001-90, ratifica las 31 grafías del Quechua Qosqo-Collao: 5 vocales y 26 consonantes.

Este Alfabeto también fue ratificado por el III Congreso Internacional de Quechua y Aymara, realizado en Lima del 4 al 8 de marzo de 1991.

QUECHUA SIGUE VIGENTE

Según la Encuesta Nacional de Hogares (Enaho) levantada por el Instituto Nacional de Estadística e Informática (INEI) en el año 2001, de cada 100 personas 26 aprendieron a hablar el quechua en su niñez.

El quechua es la cuarta lengua más hablada en América Latina y la lengua nativa más extendida del continente, seguida del guaraní y el aimara. Aproximadamente, siete millones de personas lo hablan en Colombia, Ecuador, Perú, Bolivia, Chile y Argentina.

Este alfabeto quechua Ilustrado también contribuirá en el aprendizaje de quienes deciden estudiar este idioma, como segunda lengua.

Pedidos de las láminas del alfabeto quechua Ilustrado en: dinavera64@gmail.com. Teléfono: 3326101. Celular: 989614423. Para encontrar los fonemas correspondientes a los grafemas del achahala, ver el vídeo:
http://www.youtube.com/watch?v=E8ETxKqIqKI

6 comentarios:

  1. El quechua no tiene las vocales E y O, estos son alófonos.

    Saludos

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Hinatayá wayqilla: Por favor hermanito.
      Imaynallan kashankichis Aylluykuna. Sumaq p'unchaw kachun llapaykichikpaq.
      Quiero aprender a comunicarme con todos los hermanos Quechuablantes. No matemos nuestro idioma. El SARS Co-V2... Este Coronita virus me ha dado una oportunidad desde el 16 de marzo 2020 y no obstruyas mi aprendizaje.
      Añay anchata añaykichik

      Emiliano Zapata Robles.

      Eliminar
  2. Hola Roberto:

    Te agradezco mucho por participar en este blog, con una opinión vinculada a la corriente de intelectuales que niegan la existencia de los fonemas vocálicos correspondientes a los grafemas “e” y “o” en el quechua y que por el contrario afirman que éstos son alófonos de los fonemas /i/, /u/ respectivamente.

    Debo reiterar que el alfabeto ilustrado que presento, recoge lo establecido por la Academia Mayor de la Lengua Quechua con sede en Cusco y ha sido aceptado por el Ministerio de Educación, respetando las variedades dialectales de este idioma.

    Particularmente estoy convencida de que el quechua, al igual que otros idiomas, ha sufrido cambios a lo largo del tiempo y en cuanto a los fonemas vocálicos /e/ y /o/ probablemente se deriven de la influencia del español y corresponda al habla del quechua citadino, sin embargo, también puede apreciarse en la pronunciación de los pobladores de las áreas rurales que ya han visitado las ciudades y han adquirido el idioma español como segunda lengua.

    ResponderEliminar
  3. Me gusta mucho este alfabeto quechua,me hace reccordar el cole y se hace más fácil de aprender asi las palabras.Gracias por ahcernos llegar nuestro idioma

    ResponderEliminar